Haitian Creole to English Translation Services

Haitian Creole translations in Miami

Haitian Creole is one of the official languages of the island nation of Haiti, in addition to French. Often, documents issued in Haiti will be in both Haitian Creole and French. Whenever submitting a Haitian document to the USCIS, it will need to be translated to English and certified in order to be accepted. In today’s article, we will discuss Haitian Creole translations and important aspects to keep in mind.

Haitian Creole translations must be completed accurately and precisely to avoid any issues when submitting to the USCIS (U.S. Citizen and Immigration Services). It is important to hire a translator that is fluent in Haitian Creole and/or French to ensure no terms are mistranslated or left untranslated. Often times, old documents or handwritten documents can contain text that is difficult to read, which is another reason why it is important to hire a professional accustomed to handling this type of documentation.

Common Haitian Creole documents that are translated include birth certificates, marriage certificates, diplomas, transcripts and other documents. The translations must also be certified. For example, when translating a birth certificate in Haitian Creole to English for the USCIS, it must contain certification, otherwise, the USCIS will not accept it. It is important to note all of the requirements when submitting documents to the USCIS or another government agency in the United States to avoid delays in the process.

When translating documents from Haitian Creole to English or French to English, it is important to hire a professional to ensure the translation is done correctly. Submitting an incomplete or incorrect translation could lead to delays in the process, whether it is for a court of law or the USCIS. At CSH Translation, we are accustomed to translating documents from Haitian Creole to English and French to English and will be happy to assist you with your project.

Questions? info@cshtranslation.com