Certified Translations for Legal Proceedings

Legal proceedings in the United States can involve many different types of foreign documents that must be submitted to court. In order to submit foreign documents to court, they must be translated to English and certified. This will ensure the translations are accepted in a court of law. In today’s article, we will discuss what a certified translation is and when it is needed in a legal setting.

A certified translation is a translation that is accompanied by a signed statement, verifying the translation is complete and accurate. As an additional authentication step, notarization may be used as well but is not always required. It is important to always verify any notarization requirements with the end recipient.

Foreign documents are frequently submitted to courts of law in the United States, and if they are not already in English, they must be translated and certified. Common documents include financial statement translations, medical record translations, WhatsApp conversation translations, text message conversations translations, financial records translations, legal contract translations and others.

Certified translations must ensure that all content is accurately and fully translated. They must not omit any information that is in the original document, or similarly, add any information that is not in the original document. At CSH Translation, we are accustomed to translating documents for submission to court, and would be happy to assist you with your request.

For a quote, please contact us: info@cshtranslation.com